Smutek

Sadness

Kliknij na pszczółkę, aby usłyszeć recytację.

Click on a bee to hear the poem recited.

Ten wiersz opisuje smutek jaki panuje w opuszczonym pokoju. 

Smutek

Wino dzikie u okna chwieje się na strony:
kanarek się rozgniewał – milczy obrażony,
kanarek się rozgniewał, chory kot się napuszył,
znikły jabłka z talerza, nie wiem – kto je ruszył.
Poplątały się nici w ciemnym starym pudełku…
Portret ma okulary – łezkę w każdym szkiełku.

This poem is about a sadness of an empty room.

Sadness

To and fro by the window sway vines of ivy:
canary is offended – stares silently,
canary is offended, the sick cat’s fur is bristled,
gone are all the apples, I don’t know – who took them.
Skeins of yarn tangled up in the dark old box…
Portrait in eyeglasses – a tear in each lens.